Catherine Of Genoa Saint Serge Hughes Benedict J Groeschel
Catherine Of Genoa Saint Serge Hughes Benedict J Groeschel
This text details English translations of medieval documents, focusing on authors like Alvise Cà da Mosto and Cædmon.
The provided text is an excerpt from a list of English translations of medieval documents, encompassing historical, scientific, ecclesiastical, and literary works. It details various authors and their translated texts, noting the original languages from which they were translated, including Latin, Greek, Old Irish, and Arabic. The list highlights the translators and publication details for each entry, often referencing their availability in digital libraries like HathiTrust and WorldCat. Anonymous works are categorized by topic. The entries cover a range of figures from explorers and theologians to poets and legal scholars, providing context for their contributions and the historical significance of their translated works. The focus is on cataloging and presenting these translated medieval sources for an English-speaking audience.
Medieval Authors and Their Translations
The document enumerates English translations of medieval works, featuring figures such as Alvise Cà da Mosto, a Venetian explorer known for his journeys to West Africa and discovery of the Cape Verde Islands. His accounts were translated and published in various collections of voyages. Nilus Cabasilas, a Palamite theologian and Metropolitan of Thessalonica, is represented by a translated treatise on the Pope's primacy. Cædmon, recognized as the earliest known English poet, is extensively covered, with translations of his metrical paraphrase of the Holy Scriptures, including Genesis, Exodus, and Daniel, appearing in multiple editions and scholarly works. His biographical information is primarily drawn from Bede's 'Historia ecclesiastica gentis Anglorum'.
Ecclesiastical and Legal Texts
The list also includes translations of significant ecclesiastical and legal documents. Caesarius of Heisterbach, a Cistercian monk, is featured through his 'Dialogue on Miracles,' which provided legends and accounts of medieval heresies. Old-Irish legal treatises like 'Cáin Adamnáin' (the law of Adamnan) and 'Cáin Domnaig' (the Law of Sunday) are presented, with translations by prominent Celtic scholars. These texts offer insights into early Irish law and religious observance. The 'Caithreim Cellachain Caisil' and 'Caithreim Conghail Clairinghnigh' represent Irish sagas detailing historical and legendary careers of Irish kings, with their translations providing access to early Irish narrative traditions.
Scholarly and Historical Contributions
Further entries highlight contributions to scholarship and history. Judah ben Solomon Campanton, a Jewish ethical writer and philosopher, is noted for his work 'Arbaʻah ḳinyanim.' Sir Joseph de Cancy, a prior of the English Hospitallers, is mentioned for his correspondence with King Edward I regarding events in the Holy Land. Nicolaus Cantalupus, an English Carmelite, authored works on the history and antiquities of Cambridge University. The section on Canterbury Cathedral includes translations and historical surveys of the ancient structure and its associated texts, compiled by notable antiquarians like William Somner.
Key Ideas
- Cataloging English translations of medieval texts
- Preservation and accessibility of historical, scientific, ecclesiastical, and literary documents
- Highlighting the contributions of medieval authors and translators
- Providing scholarly access to early Irish law and sagas
- Documenting early English poetry and theological writings
Books by Catherine Of Genoa Saint Serge Hughes Benedict J Groeschel
0 free public domain books · Read online or download